Die Partner des L-Pack-Projekts haben nun bereits seit einem Jahr an den L-Pack-Unterlagen gearbeitet, welche Lernmaterialien für Migranten und Leitfäden zur Nutzung der Materialien sowohl für Lehrer als auch für das Selbststudium umfassen.
Das Konsortium arbeitete während der Partnertreffen in Italien und Deutschland an den Inhalten der Materialien, hielt Skype-Konferenzen zu diesem Thema ab und tauschte Dokumente auf einer speziellen Plattform aus. Der ständige Austausch der Ergebnisse bereicherte die fruchtbare Zusammenarbeit der Partner. Zahlreiche interne Sitzungen innerhalb der verschiedenen Universitäten und Bildungsträger vervollständigten den professionellen Erfahrungsaustausch.
Alle Lernmaterialien sind in 12 Modulen aufgeteilt, die die 12 von Lernenden und Lehrern in den beteiligten Ländern ausgewählten Themenkreise umfassen. Diese Module decken die Bedürfnisse von Erwachsenen mit Migrationshintergrund ab, welche lediglich über Grundkenntnisse der Landessprache verfügen und ihre Sprachkenntnisse gemäß Niveau A2 des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen weiterentwickeln möchten.
Jedes Modul besteht aus 5 Dialogen, diversen Übungen, einem Grammatik- und Vokabelteil sowie einer Landesinformation. Der Schwierigkeitsgrad der Übungen innerhalb eines Moduls steigt an. Es sind zwei Arten von Worterklärungen enthalten, zunächst die spezifische Wörterliste zu den Dialogen sowie einzelne Worterklärungen zum Text der Landesinformation.
Zum aktuellen Zeitpunkt arbeiten alle Partner an den Vorbereitungen der Video- und Audioversionen der Module. Diese 12 Module mit jeweils 5 Dialogen werden in jeder Sprachversion (Italienisch, Spanisch, Neu-Griechisch, Tschechisch, Deutsch und Litauisch) insgesamt 60 Filme enthalten.